pagerok: (Default)
Похоже, я окончательно свихнулся: в шестой раз перечитываю роман Умберто Эко "Имя розы". Ну, нравится мне эта шестисотстраничная книга. Наверное, все дело в прекрасном переводе Елены Костюкович. Когда к нам приезжала Людмила Улицкая, помню, я спросил ее о Костюкович: писательница упоминает переводчицу в своем произведении "Даниэль Штайн. Переводчик". Так Улицкая мне выдала: "Вы знайте во сколько лет Леночка перевела "Имя розы"? Естественно, я об этом не мог знать. Когда она мне сказала, что этот монументальный роман Костюкович перевела в двадцать пять лет, у меня чуть челюсть не выпала. Это же какой мозг нужно иметь, чтобы выдать такое изящное переведенное произведение? Где-то я слышал, что Эко говорил, что это самый лучший перевод его романа. Очень с этим соглашусь, даже, если он такого и не говорил.

Profile

pagerok: (Default)
pagerok

December 2020

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 31  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 19th, 2025 04:53 am
Powered by Dreamwidth Studios